This page contains a list of foreign words that have been used in The Lion Guard and their English translations.
General[]
- Asante - Thank you
- Bakora - Walking Stick
- Bila - Without
- Cheka - Laugh
- Daima - Always
- Fujo - Chaos
- Furahi - Joy/Happiness
- Harufu - Smell
- Hakuna - No or There are no
- Hapana - No
- Haraka - Fast, Quickly, Swifty, Speedily
- Hevi - Totally
- Hiyo - Those, Those ones, That, That one
- Hofu - Fear
- Huwezi - Fuli’s catchphrase,"You can't catch me!"
- Jambo - Hello
- Jenga - to build or building
- Ka - And then
- Kali - Terrific
- Kabisa - Intense
- Karibu - Welcome
- Kibado - Still
- Kiboko - Hippopotamus
- Kucheka - Laugh
- Kuishi - Live
- Kumbuka - Remember
- Kupatana - Peace
- Kwa - For/By
- Kweli - Real, true, truth
- Kwetu - Home
- Lenga - To aim at sth.
- Mashindano - Competition
- Matata - Worries
- Mjuzi - Know
- Miaji - Citizens
- Moja - One
- Musuli - Muscles
- Nchi - Land
- Ni - Are/Is
- Nawaza - To think about sth.
- Nzuri - Beautiful
- Pamoja - Together
- Poa - Cool
- Ponda - Smash
- Roo-ka - Jump
- Sawa - Same
- Shwari - Calm
- Siku - Day
- Simama - Stand
- Sisi - We
- Tamasha - Concert
- Tay-kay - Kick
- Tay-layza - Slide
- Tujiinue - Lift ourselfs up
- Tuliza- Calm Down
- Twende - Let's go
- Udugu - Kinship, close friend
- Ukumbusho - Memorial
- Utamu - Sweetness
- Usiguse - Don't touch
- Wa - Of
- Wapa - Give it up
- Walinda - Protecting
- Woja - Come
- Yaukoo - Pride as in lion pride
- Zimwi - Goul
- Zama - Dive in
- Zuka - Pop up
Character Names[]
- Ajabu - Amazing, Wonderful
- Aminifu - Devoted, Faithful, Honest
- Ãnanda - Joy
- Askari - Police, Guard, Soldier
- Astuto - Shrewd, Cunning
- Anga - Sky, Air, The Heavens
- Azaad - Free, Liberated
- Badili - Change, Switch
- Baliyo - Strong, Powerful
- Bambun - Fat
- Basi - Ok, Alright
- Beshte - derived from English word bestie meaning "best friend"
- Boboka - Blabber
- Bogino - Short
- Bunga - Foolish person
- Bupu - Empty
- Chama - Party, Society, Club, Group
- Cheezi - Possibly derived from Chizi; Crazy
- Chuluun - Stone
- Chungu - Bitter
- Chura - Toad
- Dhahabu - Gold
- Dogo - Small
- Domog - Legends
- Dughi - Round
- Fahari - Splendor
- Feliks - Lucky, Happy, Fortunate
- Fikiri - to think
- Fuli - Extremely Fast
- Furaha - Happiness
- Goigoi - Sluggish, Slow
- Gumba - Thumb
- Hadithi - Story, Myth, Legend
- Hafifu - Weak, Poor
- Hamu - Wish, Yearning
- Haya - Shame, Modesty
- Heng Heng - Eternal, Constant, Permanent
- Hitashi - Soak
- Hodari - Brave
- Imara - Stable, Strong
- Janja - Crafty, Artful
- Janna - To know
- Jasiri - Brave
- Jiona - Boast, Evening
- Johari - Essence, Jewel
- Juhudi - Effort
- Kasi - Work derived from Kazi
- Kiazi - Potato
- Kenge - Monitor lizard
- Kiara - Bright
- Kiburi - Arrogance, Pride
- Kifaru - Rhinoceros
- Kijana - Young
- Kimyo - You
- Kinyonga - Chameleon
- Kion - Possibly short for Kiongozi; Leader
- Kitendo - Act, Action, Deed
- Kongwe - Ancient, Very Old
- Kiril - Lord
- Kovu - Scar
- Krud'dha - Fierce
- Kuchimba - to dig sth. /to really like sth. e.g. I dig lions
- Kulinda - to guard, protect
- Kwato - Hoof
- Laini - Soft, Smooth
- Lumba-Lumba - Dolphin
- Madoa - Spots
- Majinuni - Buffoon, Silly Talk
- Makucha - Claws
- Makini - Calmly, Quietly, With Dignity
- Makuu - Arrogant
- Mapigano - Fighting, Battle, Clash
- Mbeya - Bad
- Mbuni - Ostrich
- Mjomba - Uncle
- Mpishi - Cook, Chef
- Mtoto - Child
- Muhanga - Aardvark
- Muhimu - Important, Essential
- Mwenzi - Companion
- Mwoga - Fear, Cowardice
- Mwizi - Thief, Burglar
- Mzaha - Joke, Ridicule, Derision
- Mzingo - Circumference
- Masikio - Ears
- Mufasa - King
- Nabasu - Navas
- Nala - Gift, Present (as in give a present to someone)
- Nduli - Ruffian, Thug
- Nirmala - Clean, Pure
- Njano - Yellow
- Nne - Four
- Nuka - Stink
- Nyata - Sneak Along, Stalk
- Nyeusi - Black
- Nyuni - Bird
- Ogopa - Fear
- Ona - See, Feel
- Ono - Passion
- Ora - Komodo Dragon
- Pãgala - Madman
- Pasha - Net, Snare, Bond
- Pua - Nose, Steel
- Pumbaa - Dump
- Pim - Possibly derived from Pimbi; Hyrax
- Pinguino - Penguin
- Polina - Small
- Raha - Comfort
- Rafiki - Friend
- Rani - Queen
- Reirei - Possibly derived from Rairai; Flattering
- Sâhasí - Courageous and brave
- Sarabi - Mirage
- Shabaha - Target
- Shauku - Enthusiasm
- Shingo - Neck
- Shujaa - Hero, Fighter
- Shupavu - Tough, Stubborn, Pertinent
- Simba - Lion
- Sita - six (number)
- Sokwe - Gorilla or Ape
- Starehe - Rest, Comfortable
- Swala - Gazelle
- Sumu - Poison, Virus, Venom
- Surak - Clue
- Tafu - Tough
- Tamaa - Greed
- Tamka - Announce, State
- Tangaagim- bear
- Tano - Five
- Tazama - Look
- Tembo - Elephant
- Tenuk - Tapir
- Tompok - Spot, Patches, Blotch
- Tiifu - Loyal, Faithful
- Timon - Honor
- Tumbili - Monkey
- Tunu - Precious, Treasure, Dear
- Twiga - Giraffe
- Ullu - Owl
- Uroho - Greed, Gluttony
- Ushari - Aggression
- Varya - brave one (female person)
- Vitani - War, Battle
- Vuli - Period of lightest rainfall and onset of Kaskazi (Months September - October)
- Vuruga - Distract, Mix, Disarrange
- Waza - Assume, Think, Imagine
- Wema - Good, Virtues, Goodness
- Yuki - Snow, Courage
- Zazu - Movement
- Zigo - Wildlife
- Zira - Hate
- Zito - Heavy
- Zuri - Beautiful
Places[]
- Baridi - Cold
- Chakula - Food
- Chekundu - Red
- Dirisha - Patience
- Embamba - Narrow
- Kilio - to cry
- Maji - Water
- Mapango - Cave
- Mapema - Early
- Matope - Mud
- Mbali - Far away
- Mekundu - Red
- Mirihi - Miracles
- Mizimu - Spirits
- Maumivu - Pain
- Ndefu - Long
- Nyani - Baboon
- Poromoko - Flood
- Pratibimba - image
- Sehemu - Partially
- Theluji - Snow
- Ukuni - Firewood
- Urembo - Beauty
- Ziwa - Lake
- Shangaza - Wonder
- Cikha - possibly derived from english word seeker
Verbforms[]
Kilio - Cry
Kimbia - to run
Kucheka - Laugh
Kuchimba - dig
Kulinda - protect
Kuona - Seeing
Ni - is or are
Starahe - rest
Tazama - Glance or look
Waza - think, assume
Zama - to dive
Zuka - to pop up somewhere
Trivia[]
- Sarah Mirza has revealed a number of Swahili words that are planned to be used in The Lion Guard: Karibu (welcome), and Jenga (to build).
- Sarah Mirza refers to the Swahili used in The Lion Guard as "Swinglish", which is "Half English and half Swahili." By this, she is most likely referring to the fact that though Swahili is incorporated into the show, English pronunciation and/or spelling is used for the words and phrases.